Har nå gått igjennom hele ppdtranslations etter først å ha oversatt den. Det er en lang fil med allslags (til dels meget komplisert) skriverterminologi, som f.eks "skriv ut dobbeltsidig", "oppløsning", arkstørrelse osv osv. Det aller meste er greit, men noen uttrykk fant jeg ikke ut av. (Fant dem ikke i min blå engelsk ordbok). Vet noen av dere hva følgende 10 betegnelser skal oversettes med?:
1 Duplex Tumble (duplex har jo med tosidighet å gjøre, tumble betyr rulle, falle... Er det snakk om en papirtrommel/arkmater?) 2 Executive (JIS) (Executive kan jo bety "kjørbar", men det høres rart ut mht utskrifter, eller?) 3 "replacement delta row" 4 preescreened (hele setningen: pure BW -svart/hvitt- or preescreened. Det er snakk om et innstillingsvalg) 5 C7 by C6 6 B6 aka C4 7 Picturegrade (bildegrad??) 8 Output expander (et matebrett for ark?) 9 finisher (ferdigjører??) og til sist: "lever archive"
Håper dette ikke er for mye forlangt. (Betviler litt at det finnes en teknisk ordbok der dette står, man kanskje noen har en....)