Måndag 15. desember 2003 16:45 skreiv Bjørn Steensrud:
Monday 15 December 2003 15:48, skrev Harald Thingelstad:
Det er det engelske ordbruken ("shade") som er tvilsom, ikke den norske "rull opp" / "fold sammen".
Mjo - men utgangspunktet er jo "roller shade" = rullegardin, også kalt "window shade", men det siste er allslags gardiner - type heisegardin osv.
Ja, men er verbet «shade» etablert i tydinga «rulla opp gardina»? Skulle nesten tru det burde vera omvendt.
Så da var det ikke så galt.I akkurat denne sammenhengen kan vi jo godt bruke "folde sammen", selv om jeg liker det uttrykket bedre om tråder i KMail og KNode, f.eks., de ligner jo på vifter når de er foldet ut.
Eg har lagt merke til at uttrykket er brukt om slike trestrukturar, og det likte eg veldig godt. Det er ingenting i vegen for å bruka det begge stader, faren for samanblanding er nok lik null her.
Med helsing, Gaute Hvoslef Kvalnes