Takk for rettelsene.
Gaute skrev:
Måndag 5. august 2002 23:41 skreiv Arne Christian Hårseth:
Se vedlagte feilliste.
Alle dei du har seier manglar i OOo skal vera med. Er du sikker på at du
har
sett på heile funksjonslista?
Har sett igjennom en gang til og ser at jeg har blingsa på noen av AVVIK* funksjonene. Det er bare en av AVVIK*-funksjonene som mangler: AVVIKSP.PRIS
Resten av funksjonene jeg har påvist mangler mangler faktisk i den versjonen av ressursfilene jeg testet mot.
AVRUND.GJELDENDE.MULTIPLUM Gjentatt (2.eks) <mangler> AVRUND.GJELDENDE.MULTIPLUM.NED
Retta til AVRUND.OPP og AVRUND.NED (eng. CEILING/FLOOR)
Huh? Feilen var at postfiksene '.NED' og '.OPP' manglet. Det skal være:
AVRUND.GJELDENDE.MULTIPLUM.NED AVRUND.GJELDENDE.MULTIPLUM.OPP
AVRUND.OPP og AVRUND.NED er noen helt andre funksjoner. Eneste feilen med disse var at punktum manglet.
DAGERIMÅNEDEN DAGERIMÅNED DAGERIÅRET <mangler>
Me held på bestemt form, men legg til punktum mellom orda. (Dersom Excel verkeleg er så inkonsekvent at nokon samansette funksjonsnamn er skilde med punktum og andre ikkje, trur eg me berre skal gi blaffen i heile Excel-kompabiliteten. Makan til rot! ;-) )
OK Kanskje du rettet opp i Regnarkfunksjoner.html også da?
KUPONG.* OBLIG.* KUPONG.DAGEROPPGJØRTILPERIODESLUTT OBLIG.* Ekstra blank
Desse skal me sjå litt på seinare. Dei som har sett seg inn i økonomien hevdar at kupong og obligasjon er to ulike ting, og at det her er snakk om kupong.
Mulig det men det OBLIG.* MS har brukt. Hvis MS har oversatt feil må vi selvfølgelig rette det. I så tilfelle kan det kanskje være greit å bare bytte ut OBLIG* MED KUPONG* og ellers benytte MS sine prefikser.
MOTTATT MOTTATT.AVKAST
Kvifor vil du leggja til AVKAST? Det engelske namnet er berre «RECEIVED».
Fordi det er det MS har oversatt funksjonen RECEIVED til. Her er utdrag av MS sin hjelpetekst: "Returnerer summen som mottas ved forfallsdato for et fullinvestert verdipapir." Det er vel ikke helt unaturlig å kalle dette en avkastning?
OPPHØY OPPHØYD.I
Tja, kling ikkje OPPHØY(2;5) betre enn OPPHØYD.I(2;5)?
Tja. OPPHØYD.I er MS sin oversetting. Ser ingen grunn til å avvike fra MS sin oversetting i dette tilfellet.
WEIBULLFORDELING WEBULL.FORDELING
I to ord, meiner du? Nei, uff!
Det er MS sin oversetting. Ser ingen grunn til å avvike fra MS sin oversetting i dette tilfellet.
Arne