torsdag 29. juli 2004, 17:36, skrev Eivind Tagseth:
- Axel Bojer axelb@skolelinux.no [2004-07-29 17:01:59 +0200]:
torsdag 29. juli 2004, 15:10, skrev Kjetil Torgrim Homme:
On tor, 2004-07-29 at 14:40 +0200, Axel Bojer wrote:
torsdag 29. juli 2004, 03:36, skrev Kjetil Torgrim Homme:
desse likar eg ikkje, opplysningar kan vere konfidensielle (eit heilt greit norsk ord, forresten) utan at det har noko med sikkerheit å gjere. kva med "fortruleg"?
eg synest det bør med i ordlista at "sikkerhetsgradering" gjeld bruk i det militære eller etterretningstekniske domenet.
Men det burde da gjelde «fortrolig» også?
Ja, selvsagt, det gjelder fortrolighetsgraden «Fortrolig». Men «fortrolig» er jo et ord i seg selv også, og «confidential» bør primært oversettes med «fortrolig» i ordlista.
Hva mener du man bruker i uformelle sammenhenger hvis ikke disse ordene passer? Fortrolighetsgrad og fortrolighet?
Høres bra ut for meg. Evt. grad av hemmelighet/hemmlighold.
Vi er ute etter et ord som gjelder alle slags dokumenter der forfatteren vil markere begrenset tilgjengelighet. Sannsynligvis vil dette gjelde mest i profesjonelle sammenhenger, både militært og i skole, på legekontorer osv. Hvilket ord er generellt nok, og hvilket ord brukes ellers i datasammenheng?
«Begrenset tilgjengelighet» er jo også et forslag. Eller «Tilgjengelighetsgrad». Forøvrig er dette noe som brukes ofte i bedrifter. F.eks. er det ikke så uvanlig å merke dokumenter med «INTERNT» for å markere at det ikke skal vises til kunden.
OOo-oversetterne har snakket om dette, og vi synes følgende både passer og stemmer med det som er blitt sagt her på lista, håper derfor vi kan bli enig om dette:
confidential - fortrolig confidentiality -fortrolighet confidentiality level - fortrolighetsnivå
Legger det inn i ordlista.
Mvh Axel