On Wed, Apr 27, 2005 at 01:30:17PM +0200, Harald Thingelstad wrote:
fre, 22,.04.2005 kl. 20.14 +0200, skrev Hans F. Nordhaug:
On Fri, Apr 22, 2005 at 08:08:45PM +0200, Axel Bojer wrote:
interpreter blir det oversatt med «tolk»?
Jeg gjør i alle fall det. Mitt problem er at "parse" også blir oversatt med "tolk(e)". Noen forslag til å hvordan gjøre forskjell på disse to ordene?
Holde forskjell på verb og substantiv? «To parse» og «To interpret» betyr da mye av det samme?
Altså: «an interpreter» -> «en tolk» «to parse» ~= «to interpret» -> «å tolke»
På dansk bruger vi "fortolke" for parse, og "tolke" for interpret.
Hilsen keld