fredag 14. mai 2004, 10:56, skrev Runar Ingebrigtsen: | tor, 13.05.2004 kl. 18.28 skrev Axel Bojer: | > > På engelsk er det «accessibility», ikkje «access-a-bility». | > | > Ah. Lurte litt på det, ja, siden det bare sto det engelske ordet i | > ordbøkene, men tenkte kanskje det var «dataspråk». Legger altså begge de | > engelske ordene inn da ... | | Jeg oppfatter access-a-bility som en feilstavelse og mener av den grunn | at du bør holde deg til det du fant i ordbøkene - accessibility - i | ordlista.
Er du sikker på det? Det er jo vitterlig i bruk, så som en orientering om hva man faktisk kan finne (så man vet dette ikke er noe annet) burde det kunne stå der. Lurte litt på om dette er stavelsen på Amerikansk-engelsk, men det vet jeg ikke ...
-Axel