torsdag 6. mars 2003, 14:10, skrev Axel Bojer: | torsdag 6. mars 2003, 13:49, skrev Petter Reinholdtsen: | | [Axel Bojer] | | | | > Gaute og jeg hadde eb liten samtale angående profilnavnene. Hvor | | > ligger disse lagret? | | | | De ligger i to pakker i CVS, src/debian-installer-skolelinux/profile/, | | og src/base-config-skolelinux/. | | | | > De burde vel blitt del av en eller annen po-fil slik at de kan | | > oversettes? (Altså til Arbeidsstasjon, Tjener og LTSP-tjener eller | | > tynnklientjener). Dette er av betydning når man skal skrive | | > dokumentasjon for nye brukere- Jeg er av den mening at de burde møte | | > norske betegnelser også her :-) (Kanskje det finnes en po-fil | | > allerede ?) | | | | Jeg tror /profile/ har .po-fil, mens base-config-skolelinux/ ikke har | | det. Følgende pakker som bør oversettes for å få installasjonen | | oversatt: | | | | debian-installer (flere pakker, samlet i en .po-fil) | | profilechooser (vår pakke) | | base-config (hentet fra Sid) | | base-config-skolelinux (vår pakke) | | apt (egen-patchet versjon) | | | | Jeg har ikke gjort noe aktivt for å få oversatt disse pakkene, da | | rammeverket for å vise fram oversettelsene ikke har vært helt på plass | | ennå. Det begynte å virke i forrige uke. | | | | Jeg anbefaler at dere oversetter Sid-utgaven av base-config og apt, og | | at vi henter nye pakker fra Sid etter at dette er gjort. | | base-config-skolelinux er ikke tilpasset bruk av .po-filer, og det bør | | fikses først. Jeg regner med at våre pakker vil trenge flere | | omstruktureringer, så det er antagelig greit å vente med oversettelser | | av disse. f.eks. bør profilechooser få mye bedre forklaring på hva de | | forskjellige profilvalgene inneberer. | | Da forstår jeg det slik at det er best å vente til systemet er bedre på | plass, og at disse så lenge får beholde sine engelske navn. | Gjenstår det mye arbeide for å få tilrettelagt for oversettelse? | | Kan du
Eller den som nå legger til rette for dette ...
-A
| gi beskjed (kanskje helst på oversetterlista) når systemet er | klart for oversettelse? | | Debian-installer er vel oversatt til både nynorsk (Gaute) og bokmål | (Bjørn). Er dette med i pr36? | | mvh Axel :-)