Hei,
Enig med Kevin Unhammer i at ingen sier "nod". Mistenker at de aller fleste bruker de engelske ordene når det gjelder 3D.
Her er mine forslag til oversettelse av noen av ordene til Norsk:
vertex : punkt (det er ikke nødvendigvis et hjørne, og det føles mindre naturlig å si "node") vertices : punkter edge : koblingslinje (det er ikke nødvendigvis en kant i den forstand jeg kjenner ordet "kant") face : flate mesh : maskenett a render : et generert bilde (evt. "pikselmaleri"?) to render : å generere et bilde (evt. "å pikselmale"?) mapping : overføring eller teksturering scene : 3D-verden shader: punktfargelegger bump mapping: humpteksturering displacement mapping: forskyvelsesteksturering normal mapping: normal-teksturering specular highlights: skinnende høylys (synes jeg har settt "høylys" et annet sted)
Regner med at det er mange kommentarer til disse forslagene. :-)
- Alexander Rødseth