[Ragnar Wisloff] skriver:
Bruk av transifex.com ser ut til å fungere veldig greit, det er et enkelt grensesnitt selv om samhandlings-funksjonene kunne vært bedre. Men vi er ikke så mange som jobber samtidig, og dersom ikke alle gyver løs på toppen er sjansen for at vi kolliderer ikke så stor.
[Knut Yrvin] skriver:
Mitt bidrag til samlingen i helgen var oversetting av en rekke tekster i dokumentasjonen debian-edu-jessie-manual som følger med neste utgave av DebianEdu/Skolelinux. I tillegg har det vært koordinering av flere oversetteroppgaver med ITIL-dokumentasjon til engelsk, audacity til norsk bokmål og rosegarden til norsk bokmål.
Vi har også fått tips om å sende invitasjon til bitraf-medlemmer og deres e-postliste og Joinup-konto på nett. I tillegg har Petter gitt tips om å utvide hvordan vi inviterer til samlingen, og invitere til utvikling av Debian og Ubuntu generelt. På den måten kan vi nå ut til hele NUUG-miljøet. Da kan vi også søke om midler til å betale for mat og kanskje reise for utvalgte utviklere og oversettere.
[Stefan Mitchell Lauridsen]
Benyttet helgen til å kontrollere og korrigere oversettelsen fra engelsk til norsk av "Debian Edu/Skolelinux Jessie 8.0+edu0~alpha0 utgivelseshåndbok". Benyttet web-grensesnittet Transifex med rolleinndelingen som gjorde arbeidet effektivt. Takker for fin samling og bidrar gjerne videre.
[Hans A. Aanesen] skriver:
Takker for en hyggelig og produktiv dugnads-sammenkomst med trivelige deltakere og hyggelige lokaler hos Bitraf i helgen (29. og 30. nov). Som leder av EPR-forum er Debian Edu et prosjekt vi ønsker å delta i da Debian serverarkitektur og samkjøring er noe vi anbefaler i våre samkjøringsteknologier med "smarte" prosess-servere for omgivelsesteknologi både i offentlig og privat sektor. EPR-forum jobber med internasjonale standarder innen en rekke fagområder ( Helse, Energi, Matproduksjon etc) Se: www.tGov.no og www.eprforum.no . Både Knut Yrvin, Stefan Mitchell-Lauritzen og meg selv ser dette som et viktig prosjekt for utbredelse av Linux i våre anbefalte integrasjonsløsninger og utdannelsesmessige tilknytninger.
Stefan og meg selv benyttet helgen til å kontrollere og korrigere oversettelsen fra engelsk til norsk av "Debian Edu/Skolelinux Jessie 8.0+edu0~alpha0 utgivelseshåndbok". Vi benyttet web-grensesnittet Transifex som gjorde rolleinndelingen og arbeidet effektivt. Vi takker igjen for fin samling og bidrar gjerne videre.
[Ingrid Yrvin] skriver:
Har fått de fine tilbakemeldingene fra dere etter helgens jobbing. Siden alle 1482 strengene er oversatt, sender jeg en liten status-orientering til dere, siden det haster veldig å bli ferdig med å lese korrektur, og rette feil, til onsdag i 12-tiden.
1. Har gått gjennom og rettet strengene der " " og « » er feil, og gitt Hans beskjed om hvilke strenger det gjaldt.
2. Alexander vet at jeg leser korrektur på tekstene, og at deadline er onsdag ca kl 12.
3. Leser tekst-korrektur på harde livet, og har rettet - stort sett er det småfeil - dere har vært flinke!
4. Startet korrektur fra streng 1 og fortløpende utover. Hvis noen lurer på om jeg ikke har gjort noe, skyldes det at jeg foreløpig bare har "savet", og ikke "Review-et", for ikke å tukle det til for Hans og oversikten hva han har "Review-et".
(Når jeg "saver", skiftes navnet på den av dere som har oversatt, ut med mitt navn - helt "uforskyldt" fra min side.)
I morgen tidlig tirsdag fortsetter jeg fra streng 561.
Når alle 1482 strengene er sjekket, "Review-er" jeg, og gir tilbakemelding om at jeg er ferdig.
=====
Hele utgivelseshåndboka er nå oversatt: https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/debian-edu-doc-nb/
Beste hilsener
Knut Yrvin
--
mob: + 47 934 79 561