Foreslår å oversette dette med «Nettkamera» Vevkamera så jeg nevnt, men det synes jeg ikke er like bra ...) Andre forslag?
Google: Nettkamera: 79 600 treff Vevkamera: 35 treff webkamera: 200 000 treff Men sistnevnte synes jeg iallfall ikke noe særlig om, det er en dårlig oversettelse der bare andre ledd er oversatt og første ledd importert.
Ethernet-eternett? (førstnevne hadde flest google-treff, men er det rett?) Ordet «eter» finnes jo på norsk: http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?OPP=eter&bokmaal=S%F... ...
-Axel