Torsdag 26. mai 2005 21:29, skrev du :
Den 26. mai 2005 kl. 20:28 skrev Hans F. Nordhaug:
jeg tror vi har et par-tre Gnome-oversettelser i vår CVS.)
Dei er utgamle og ikkje lenger i bruk. Som alltid er regelen «spør før du går i gang med noko ukjent».
GRAMPS nb.po ligger i skolelinux CVS'en. Dette er jo et slektsforsknings program som er utviklet for GNOME miljøet. Etter som denne har blitt oppdatert 9 ganger i mai, så er den vel ikke en del av de "utgamle og ikkje lenger i bruk" oversettelsene.
Men tilbake til hva dette handlet om. Diskusjonen er jo interessant, da jeg kanskje kan få vite hvor det er "riktigst" at jeg bør ha denne oversettelsen.
Synes kanskje det er "litt" forvirrende at informasjonen om oversettelsen av et program, som fungerer på alle distribusjoner, skal ligge under en wiki-side hos Ubuntu. (Sikkert like forvirrende som at kde oversettelsen ligger i en CVS hos skolelinux.) Bør ikke dette samles på et sted som er distribusjons uavhengig ?
En tanke: Burde noen (TM) sett på om vi bør samle slik type informasjon i et eget domene ? Det lar seg sikert gjøre å kjøpe for eksempel: i18n.no. Så kan man jo ha undersider både for nb og nn, eller gnome, kde og andre. Om man vil....