Lørdag 29 september 2007 16:23, skrev Bjørn Kvisli:
Det ser ut til å være en av dine automatiske oppdateringer som er skjedd etter at jeg lastet ned. Det dreier seg om digikam bokmål på kde4.
Om det er den sentraliserte oppdateringen eller andre som oppdaterer er mindre viktig. Det viktige er at flere kan oversete samme fil. Akkurat nå skjer det ofte grunnet sentrale endringer i KDE4. Derfor må man ofte kjøre kommandoene:
svn update <filnavn> svn ci -m '<kommentar>' <filnavn>
For de fleste holder det med en innsjekking (ci) en gang i timen. Det er bedre å sjekke inn ofte enn sjelden. Husk alltid å sjekke inn ditt arbeide før du går fra pcen.
Man kan også forteller på oversetterlista hvilket program man jobber med. Men i skolelinux blir det også sendt ut e-post om hva du har lagt inn som en del av rutinen for innsjekking. Du kan gi kommentarer 'oversatt over halvveis. 321 strenger gjenstår' eller 'klar til språkvask'. Kommentarene er det som følger etter parameteret '-m'. Eksempel:
svn ci -m 'halvveis. 321 gjenstår' amarok.po
Kommentarene hjelper andre å se at du er i full gang under 'Log' :)
https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/commits
Skolelinux organiserer også utviklersamlinger. Mange oversettere deltar på slike samlinger. Jeg anbefaler deg å bli med om du ikke har vært med enda. Første samling i Norge er i November:
http://friprogramvareiskolen.no/Gathering/2007-11-Oslo
Det er også en samling i regi av den spanske deltastaten Extremadura fra 17.10 til 21.10. Denne er for utviklere av Custom Debian Distributions som Skolelinux er en del av. Etter hva jeg vet er denne samlingen fulltegnet.
Beste hilsener
Knut Yrvin