fredag 4. juli 2003, 15:57, skrev Karl Ove Hufthammer:
Axel Bojer axelb@skolelinux.no skreiv i innlegget
news:200307041303.29601.axelb@skolelinux.no:
<td>hotspot</td> <td>lenkeområde (ev: en del av et bilde som er en lenke)</td>Eg (og Microsoft) har brukt «aktiveringspunkt» som omsetting av «hotspot».
Det må jeg dessverre kalle en meget dårlig oversettelse. Det er ikke et punkt men et område (et punkt har som kjent ingen utstrekning :-), og «aktivere» er heller ikke godt norsk. Dessuten er «lenke» mer presist. Hadde jeg ikke visst hva det var ville jeg ikke kommet på hva dette ordet betyr, kanskje ike med «lenkeområde» heller, men det er vel mer intuitivt iallefall ...
-Axel