Hei,
Jeg ser at live system er oversatt til levende system på bokmål. Er det egentlig helt riktig? Det minner mer om en ord for ord-oversettelse.
Slik jeg forstår et live system er at det skal være et testsystem slik at man kan teste det ut før man evt installerer det på harddisken.
Hva er deres tanker rundt dette?
Kjetil
Den 06.05.2023 13:50, skrev Petter Reinholdtsen:
[Kjetil Sørlund]
Det er komne nokre fleire strengar slik at bokmål er heller ikkje 100% lenger.
Takk for tipset. Har oversatt de tre nye.
På nynorsk har eg fiksa ein del teiknfeil som er komne av endringar i originalspråket. Vidare har eg omset nokre tekstar og lagt inn forslag på nokre.
Ser nynorsk er på 94% i følge <URL:https://hosted.weblate.org/projects/debian-installer/#languages >. Samtlige er på delnivå 3, ser jeg. Bra at de to første nivåene er på 100%.