I min oversettelse av WinPT har jeg brukt "frarådet". Kanskje ikke 100% korrekt men forteller i hvertfall tydelig at man ikke bør bruke det.
Arne
På Tue, 18 Nov 2003 18:36:27 +0100, skrev Harald Thingelstad harald@skolelinux.no:
tirsdag 18. november 2003, 08:47, skrev Gunnhild Lurås:
At 17.11.2003 20:48, Knut Erik Hollund wrote:
kdebase/filetypes.po Hva bruker man for ordet <deprecate> - riktig med <avskrive> ? (neppe)
"move the service down to deprecate it."
"flytt tjenesten ned for å avskrive den ?"
clue foreslår disse tre betydningene:
v. avverge, fraråde, frabe seg v. be seg fri for v. misbillige, ikke synes om
Avverge passer kanskje best her?
Gunnhild
Liker faktisk heller <avskrive>. Ordet brukes om programmer (og sikkert også systemer) som man har bestemt at ikke lenger skal brukes, men som må henge på en stund til slik at andre ting som er avhengig av dette ikke skal bryte sammen. Når man legger inn noe nytt skal man ikke bruke noe som er <deprecated>, men det ville bare bety masse ekstra arbeid å skulle endre på hele det gamle systemet med en gang bare fordi noe en var avhengig av fordufter.
Harald
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no