Tirsdag 14 august 2007 12:35, skrev Karl Ove Hufthammer:
Men dette er for so vidt positivt, då me får god tid til å omsetta KDE 4.
Det er viktig at KDE 4 er oversatt såpass mye at det ikke faller ut ved lansering.
Det er minimumskrav til oversetting av KDE for at aktuelle språk skal få være med. Husker jeg ikke feil må kdebase og kdelibs være 100% oversatt. Er man under minimumskravet faller språket ut fra offisiell utgivelse.
Bokmål hold på å falle ut ved lansering av KDE 3.0 grunnet treg oppdatering av versjonssystemet. Det endte med at jeg egenhendig gikk gjennom og oversatte 40.000 tekststrenger i løpet av en langhelg. Kvaliteten var selvsagt undermåls, men vi reddet oversettelsen. Det så ikke helt ille ut i brukergrensesnittet, men noe var det. I løpet av overgangen til KDE 3.1 så ble mye språkvasket.
Det er undøvendig å repetere tregheten vi opplevde med KDE 3.0 ved lansering av KDE 4.0. Så det å ha oversatt kdebase og kdelibs 100% er avgjørende. Det er fort snakk om 5000-6000 strenger:
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/nb/index.php http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/nn/index.php
Det er også gitt noen råd om hvilke pakker som bør oversettes først:
http://wiki.skolelinux.no/Bidra/OversettelsesPrioritering
Når det gjelder KDE 4 vil det med stor sannsynlighet bli en gamma-release i oktober. Det blir en KDE 4.0 utgivelse. Så kommer en utgivelse beregnet på "produksjon" rundt 3 måneder senere:
http://mail.kde.org/pipermail/release-team/2007-July/000424.html
Beste hilsener
Knut Yrvin