Karl Ove Hufthammer skrev:
Tysdag 26. mai 2009 skreiv Sigmund Hansen:
Hmm, om overstreking er synonymt med overstryking i nynorsk, bør nok ikke det brukes. "Strike through" er i ordbøker oversatt med å stryke over; kanskje gjennomstreking bør byttes ut med overstryking?
Nei, «gjennomstreking» er ganske konsekvent brukt i omsettingar av mange program. Dels er grunnen kanskje at me har «overstreking» i tillegg. For eksempel Abiword har støtta dette lenge, og då heiter det
understreking gjennomstreking overstreking
I samanhengane ordet vert brukt er det IMHO heilt uproblematisk.
Toppstrek likar eg ikkje. Det har ikkje same form som dei andre strekane, og i utgangspunktet ville eg trudd det var snakk om kantlinjer. (Og sidan nokon nemnte CSS: i CSS har ein *både* overstreking og toppstrekar.)
Mener du at det er helt uproblematisk med overstreking på nynorsk også?
Sammenhengen vil heldigvis presisere betydningen, jeg tror ikke det forekommer i andre sammenhenger enn med gjennomstreking osv. Så om vi kan se på det som et tvetydig ord der sammenhengen avgjør hvem av de to betydningene som gjelder, så er vi kanskje likevel i mål?
Og jeg er også enig i at Overstreking er mer samstemt med de andre ordene :-)
Er det noen andre programmer som bruker Overstreking i denne betydningen, som en strek over et ord?
Mvh Axel