Søndag 21. april 2013 08.22.12 skrev Petter Reinholdtsen:
[Johnny Solbu]
Selv har jeg aldri hørt «skigard» brukt om noe annet enn en eller annen form for gjerde.
Med "en eller annen form for gjerde" mener du nok en skigard! ;-)
Da har du nok levd et beskyttet liv. Språkrådet har i hvert fall i følge <URL: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1371678 > hørt det. :)
Andre forslag er visst 'kryss' i musikken, nummertegn og firkant(tast) i telefonsammenheng. Foreslår å lese hele tråden.
Emneknagg synes jeg er en fantastisk god oversettelse av hashtag. Det er et norsk ord med en presis beskrivelse av funksjonen. En emneknagg (tar det i bruk med en gang) settes jo inn i meldinger til Twitter eller Google+ (også Facebook?) for at det skal være lett å finne meldinger for samme emne. Skulle man endre noe mener jeg det må være siste del (knagg), der merke (tag (verb) = merke) eller lapp (luggage tag = bagasjelapp) forsåvidt sikkert kan gjøre samme nytten. Jeg stemmer imidlertid for emneknagg.