* Asbjørn Ulsberg list@asbjorn.ulsberg.no [2007-12-06]: [kuttet vekk mye frustrasjon og sterkt ønske om koordinering.]
Har man lyst til å oversette fri programvare i dag er det veldig vanskelig å vite hvor man skal begynne. Man kan prøve å oversette litt i Rosetta, til man blir så frustrert av det at man enten gir opp -- eller som meg -- søker informasjon andre steder. Skolelinux.no gir f.eks. ingen informasjon overhodet om hvordan man kan bidra på noen som helst måte i prosjektet. Ikke så mye som en e-postadresse om hvem jeg kunne kontakte klarte jeg å finne frem til på websidene.
Artig at du bruker ordet "bidra" for i hovedmenyen til høyre på Skolelinux.no finner du nettopp det ordet - som tar deg til http://skolelinux.no/no/node/26 hvor det står: "Å lage Skolelinux er mer enn programmering. Vi trenger hjelp til oversetting [...] For å komme igang har vi laget en oppskrift på wikien til Skolelinux". Det blir altså litt (veldig?) feil å si at Skolelinux.no gir "ingen informasjon overhodet om hvordan man kan bidra på noen som helst måte i prosjektet "" Uansett, på wikien http://wiki.skolelinux.no/Bidra er det et eget avsnitt for oversettelse - som peker til http://wiki.skolelinux.no/Bidra/Oversetting og der finner du "Koordineringen av arbeidet" som nevner denne lista. (Hvordan kom du deg hit?)
Burde vi kanskje lage et felles nettsted for oversettelse av absolutt all fri programvare i Norge, uavhengig av teknisk plattform? Dette behøver ikke å være et nettsted som vedlikeholdes i så fryktelig stor grad, det viktigste er egentlig å gi noen pekepinner på hvordan man kommer i gang, hvilke verktøy man skal bruke, hvilke e-postlister man bør melde seg på, m.v.
Hvis noen har andre idéer til hvordan vi kan gjøre dette på en bedre måte, er jeg mer enn åpen for innspill og ser frem til å høre fra dere! :)
Ja, la meg/oss komme tilbake til saken. Vi har alle vært (og er fortsatt av og til kanskje) frustrert over (mangel på) koordinering og (unødvendig) dobbeltarbeid. Hvis du leser arkivet for denne lista vil du se at jeg har ivret for mer aktiv bruk av denne lista - ala http://dutch.debian.net/pseudo-urls.html Da unngår vi dobbeltarbeid. Jeg tror ikke et nytt nettsted er tingen - vi har nok problemer med å vedlikeholde det som allerede finnes.
Mvh Hans
PS! En ting som mange ikke forstår, er at denne lista er for *all* oversettelse til norsk - uavhengig av operativ system/teknisk plattform.