mandag 4. oktober 2004, 22:26, skrev Kjetil Torgrim Homme: | On man, 2004-10-04 at 18:35 +0200, Axel Bojer wrote: | > NYE ORD: | > access time - søketid (+ tilgangstid?) | | "tilgangstid" er betre. jf. "seek time" som er rein søketid.
Da synes jeg begge bør stå, siden det ofte brukes i betydningen «søketid» også. men «Tilgangstid» kan jo stå først :-)
| > aspect ratio - størrelsesforhold | | ikkje heilt nøgd med denne, det hadde vore fint om det kom fram at | forholdet gjeld breidde og høgde. kanskje rett og slett | "breidde/høgde-forhold"?
Jo, det burde duge.
| > format (v) - formatere | | +t på norsk.
Nei! Bokmålsordboka staver det slik.
| > interlacing - (tegn annenhver linje?) | | "mellomlinjering". merk at "deinterlacing" også vert kalla "line | doubling", og på norsk er det berre "linjedobling" som vert brukt.
Altså: = "mellomlinjering, linjedobling" (?)
| > programing - programmering | > programing language - programmeringsspråk | | +m i engelsk.
Både og sa www.dictionary.com, men Oxford adv. learners sier som du, ok - to m-er.
| > smiley - smilefjes (=emoticons - humørfjes?) | | humørfjes er eit godt ord!
:-)
-Axel