Axel Bojer axelb@skolelinux.no skreiv i innlegget news:200501071657.47988.axelb@skolelinux.no:
Eg synest «søketekst» vanligvis er best. (Men i enkelte tekniske samanhenger vil kanskje «søkenøkkel» vera rett.) I dialogar heiter merkelappen gjerne «Søk etter».
Ok. Da bruker vi «søkeord».
Sjølv om eg syntest «søketekst» var betre? ;)
...). dispatcher = ?
Kva er dette?
streng 1: Slot ID cannot be executed. No ActiveDispatcher Streng 2: Slot ID cannot be executed. No ActiveDispatcher Dette er i ei fil om makroprogrammering i BASIC
Her har du jo *særnamnet* «ActiveDispatcher» (ein eller annan objekttype?). Dette kan du ikkje omsetta.
(Skal vi virkelig skrive dette slik, ikke «Basic» forresten).
Du kan skriva begge delar på norsk.
thumbrint = fingerprint = fingeravtrykk? (fingerprint = fingeravtrykk står i ordlista).
Kva samanheng?
Signering av sertifikater ol. Spørsmålet er egentlig om «thumbprint» er det samme som «fingerprint» ... (noe det vel må være?)
Ja. Og det er det same som ein «hash», kva no enn det heiter på norsk.