On Thu, 2008-10-16 at 00:00 +0200, Hans F. Nordhaug wrote:
- Kjetil Torgrim Homme kjetilho@ifi.uio.no [2008-10-15]:
eg er usikker på kva "bounce rate" tyder her.
"bounce rate" er standard terminologi for nettanalyseverktøy.
http://www.webforumet.no/blogg/hva-er-bounce-rate/ http://www.frilunsj.no/2008/09/24/syv-bud-i-webanalysehelvete/
kan det vere "videresendingsrate"?
Som disse sidene sier har GA oversatte det med transittstoppfrekvens. Det er kanskje ikke veldig bra, men videresendingsfrekvens/rate er feil.
ah, veldig opplysande, tusen takk. "transittstoppfrekvens" er eit grusomt ord, og det er litt avslørande at forfattarane av desse artiklane nemner ordet, men held fram med å skrive "bounce rate". Google er omsett av frivillige (som hos oss), og det er ikkje alt som er like bra alltid ... irriterande at ordet er negativt. ein kunne like gjerne trekt talet frå 100% og fått "vidareklikkingsrate". men nei.
"ingenklikk-frekvens" er det beste eg kjem på. kanskje best å halde seg til "transittstoppfrekvens" likevel?
forresten, kanskje "rett-ut-frekvens"?