man, 09,.08.2004 kl. 17.25 +0200, skrev Karl Ove Hufthammer:
Kjartan Maraas kmaraas@broadpark.no wrote in news:1091523126.4614.3.camel@home.gnome.no:
Mandrakelinux 10.0 brukar iallfall nyaste glibc, og lokalekodane for bokmål er so vidt eg kan sjå overalt nb/nb-NO. (Kor kan eg sjekka alias?)
Då er iallfall tre av dei store dekka.
Hva med Solaris, *BSD og alle andre distroer?
Eg reknar då med at når desse ein eller annan gong i framtida får med nyaste (framtidige) versjon av GNOME, so får dei òg oppdatert glibc.
De bruker vel ikke glibc på Solaris, AIX, etc? :-)
no@nynorsk hadde kun en bruker, no_NY var KDE og brukte ikke gettext. Det gjorde det enklere å gjøre bruddet. Er det veldig viktig å gjøre denne endringen nå? Jeg tenkte å vente til neste utviklingssyklus for GNOME og ta det da slik at vi kan få testet dette tidlig i syklusen.
Det er openbart ein fordel å få gjort dette so kjapt som mulig. Men akkurat no er me vel heilt i sluttfasen av GNOME 2.8, so det er nok betre å ta det heilt i starten av neste utviklingsfase.
Har nå lagt inn nb_NO oversettelser for de aller fleste GNOME applikasjonene. Har tatt utgangspunkt i det som er i developer og platform releasene av GNOME, og i tillegg tatt med det som distribueres med Fedora. Hvis noen ser andre applikasjoner som de vet er med i andre distroer vil jeg gjerne ha en prioritert liste slik at jeg kan "konvertere" disse etter hvert også.
http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.8/nb/ har oversikten.
Mvh Kjartan