Den 31.07.2015 19:35, skrev Karl Ove Hufthammer:
On 31. juli 2015 13:00, Johnny A. Solbu wrote:
On Friday 31. July 2015 11.47, Hans Fredrik Nordhaug wrote:
Av forslagene er det bare "bumper = skulderknapp" jeg er i tvil om,
Jeg reagerte også på den.
Til orientering blir knappene også av og til kalt «shoulder buttons» på engelsk. Eksempel:
https://manuals.bisimulations.com/vbs2/2-00/manuals/Content/Resources/Images...
Og det er jo nettopp det disse knappene er – knapper plassert på «skuldrene» til spillkontrollerene.
Oversettelsen jeg liker dårligst, er «triggerknapp». Selvfølgelig er «utløserknapp» et mer «norsk» alternativ, men ikke et godt alternativ. Det engelske ordet er for øvrig også dårlig, og lite beskrivende. Men jeg kom på et alternativ nå. Hva med «bakknapp»? «Trykk *høyre bakknapp* for å [handling]». Det er iallfall beskrivende, og samtidig veldig kort.
Jeg synes bumper er et utrolig dårlig ord på engelsk, og både bumper og trigger dukket vel opp omtrent samtidig som førstepersons skytespill begynte å bruke "utløseren" som skyteknapp. Jeg har personlig alltid brukt shoulder button og skulderknapp selv.
Trigger buttons er jo vanligvis analoge skulderknapper, med mindre det er snakk om en flyspak/flight stick. Vanligvis har man jo L1, L2, R1 og R2 som er skulderknapper, hvorav to er analoge og to er mikrosvitsj- eller membranbaserte. Bakknapp kan sikkert fungere bra; det er beskrivende. Man bør bruke skjønn slik at man i krigsflysimulatorer heller snakker om en utløser. Jeg mener det er unødvendig med knapp om man bruker utløser.
Dette er bare mine personlige meninger.
- Sigmund Hansen