On Sun, 2008-10-19 at 20:10 +0200, Karl Ove Hufthammer wrote:
Torsdag 16 oktober 2008 skreiv Kjetil Torgrim Homme:
ah, veldig opplysande, tusen takk. "transittstoppfrekvens" er eit grusomt ord, og det er litt avslørande at forfattarane av desse artiklane nemner ordet, men held fram med å skrive "bounce rate".
Ein kan jo alltids bruka «sprettrate» eller «sprettfrekvens». Kort og greitt, og like bra (dårlig) på norsk som det opphavlige uttrykket er på engelsk.
einig.
(framlegget mitt om "rett-ut-frekvens" stod seg ikkje særleg godt ved gjensyn, forresten :)