* Knut Yrvin knuty@skolelinux.no [2005-01-12 18:21:53 +0100]:
onsdag 12 januar 2005, 13:18, skrev Karl Ove Hufthammer:
Ja, og eg synest dette er mykje betre enn «bakstykke». «Bakstykke» forstår eg ikkje, det er eit nytt, konstruert og uforståelig ord.
Hva får deg til å konkludere så raskt?
Det er databasemotor som er det nykonstruerte ordet. "Bakstykke" er minst 13 ganger mer i bruk enn "databasemotor". I tillegg er begrepet databasemotor upresist og direkte galt i en rekke sammenheng hvor det er noe annet enn en database som samvirker med et klientprogram.
Her har du nok misforstått litt. Evt. har jeg gjort det. Forslaget går ikke på å oversette «backend» med «databasemotor», men å bruke «motor» for «backend».
F.eks. en e-postleser som knytter seg mot en e-posttjener kan ha et pop3-bakstykke, ikke en databasemotor.
Nei, det er _selvsagt_ ikke en databasemotor, men e-posttjeneren har en pop3-motor.
Uansett, bakstykke er et mye brukt ord, og mer generelt og tilpasningsdyktig i forhold til ordet databasemotor som jeg mener passer best på en helt bestemt type dataprogram.
Øh... ja. Men «bakstykke» er et ord jeg aldri har hørt brukt i IT-verdenen, mens motor er ofte brukt, og kan oversettes direkte i engelske ord der de bruker «engine» (som i «layout engine»).
bakstykke -> 4900 på google databasemotor -> 360 på google
databasebakstykke -> 0 på google motor -> 1900000 (begrenset til norske sider)
Eivind