Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:OF166F06FA.C902317C-ONC1256C02.00318125@akershus-f.kommune.n o:
discret possability (=diskret sannsynlighet?)
Antar det skal vera «discrete probability» (OOo er omsett frå tysk til engelsk!). Dette heiter «diskret sannsynlighet» på norsk (diskret (ikkje diskré), i motsetnad til kontinuerlig).
associated probability (=assosiert sannsynlighet?)
Tilhørende sannsynlighet?
individual probability (enkelt sannsynlighet? Eller bare «sannsynlighet»?) (f.eks som i: Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability.)
Eg trur kanskje du kan bruka punktsannsynlighet her.
border probability (noe med grense?)
?
SP (success probability) tenkte jeg å oversette med SS (Sannsynlighet for suksess; riktignok litt uheldige assosiasjoner til den forkortelses, men ...)
Suksessannsynlighet. Men eg vil heller brukt bokstaven «p» (minuskel). Det er dette som er vanlig å bruka, både på norsk og internasjonalt.