* Axel Bojer axelb@start.no [020809 07:21]:
| constructor konstruktør konstruktor?
Nei, behold «konstruktør»
Enig. Men her har nok folk blitt oppdratt forskjellig på skolen, noen har lært kontruktor, andre konstruktør. Selv synes jeg konstruktør høres mest norsk ut (hvis en sammenlikner med alle de andre ordene som er fornorsket fra fransk på den måten).
| nice snill, fin senket prioritet
OK, men ta med «snill» også.
Pass på at man enkelte ganger kan snakke om en «nice level», som kan dreie seg om både senket og øket prioritet. Evt. større og mindre grad av snillhet mot systemet.
| page fault sidefeil manglende minneblokk?
Er ikke sidefeil ganske kort og greit? (Når sammenhengen gjør klart at det handler om minne ...).
| (brukes "sidefeil" av noen? Det sier fint lite!)
Minneblokk er nok litt mer beskrivende ... (synes Axel)
Den jevne bruker vet neppe hva en «manglende minneblokk» er, og ville vel kanskje helst blitt bekymret for at noen hadde stjålet minne på PCen.
For de som har forutsetninger for å vite hva en «page fault» er, tror jeg faktisk den direkte oversettelsen «sidefeil» vil være best. Tror også det er brukt i oversettelsene av kommandolinjeverktøy.
| stack stabel stakk (datastruktur) | stack memory stabelminne stakkminne
Når det er snakk om datasruktur, ble vi enige om at «stabel» *er* det beste ordet (minnet er som enstabel; henter ut det øverste og legger tilbake øverst. en [høy-]stakk er et eneste salig rot ...).
En høystakk, eller kjolestakk har vel noe av de samme egenskapene som en stabel, det som legges på sist må tas av først. Personlig har jeg liten tro på at dette prosjektet alene klarer å omvende folk fra å bruke «stakk» til «stabel», og jeg tror også det er mindre sjanse for at folk blir forvirret av «stakk» enn av «stabel». Et raskt søk på google etter «stakk kø» gir 783 treff (bare «stakk» ga veldig mange treff på folk som hadde blitt stukket ned, og en stakk omtales gjerne i sammenheng med en kø), mens «stabel kø» gir 212 treff.
Ikke at dette er noen fullgod undersøkelse av hva som er mest utbredt, men det var det beste jeg kom på.
| thread (v) trenge gjennom å tråde (njus)
«Å tråordne» i såfall
^ d
Eivind