[Johnny Solbu]
Oversetter gst-plugins-base og sliter med et par strenger.
«rtp payloader»
RTP er real time protocol, mye brukt til multimedia. 'payload' vet jeg er nyttedata, mens payloader er for meg ukjent. Dårlig engelsk? Kanskje det er systemet som legger inn nyttedata i RTP-pakkene?
«Run-lenght encoding»
Her tror jeg løpelengdekoding er litt brukt på norsk. Det er eneste norske oversettelse jeg kjenner til.
«mux»/«muxer»
Det er systemet som "mikser" lyd og bilde fra å være to strømmer til å bli en samlet strøm. Aner ikke hva et godt norsk ord er. Tror jeg har hørt det omtalt på norsk som 'muxe' (som i "så muxes lyd og bilde sammen"), men mulig jeg husker feil.