On Saturday 02 April 2005 01:34, Terance Edward Sola wrote:
Skal oversette en del strenger hvor "locale" opptrer, har sett at Fellesordlisten(tm) har en del fine oversettelser på dette ordet
locale lokale, regionaldata, lokalitet, lokaltilpassing
men sliter litt med å finne ut hva som passer best i setninger som denne .feks.;
A fallback locale must be chosen because there is currently no locale for the language and location you have selected.
Er det greit nok og oversette det med "regionaldata" ? Problemet mitt er at locale blir brukt for tastaturoppsett og språkinstillinger om hverandre. Og samme ordet passer kanskje ikke like godt for begge deler.
Forslag?
Hilsen Terance
Jeg føler det blir mest riktig med lokaltilpassing, hvis jeg forstår setningen riktig. Synes det gir best og enklest mening.