Torsdag 16 august 2007 08:58, skrev Karl Ove Hufthammer:
Her er det vel ein 0 for mykje? Eller var helga veldig lang? Eg får ikkje matematikken til å gå opp (og det er heller ikkje so mange tekstar i kdebase og kdelibs til saman).
Nei det er ikke en 0 for mye. Jeg oversatte og "språkvasket" rundt 40.000 strenger i løpet av en langhelg. Jeg tok for meg betydelig mer enn kdebase og kdelibs. De som har tatt vare på eldre cvs commits kan se volumet av innsjekkinger.
Eindel av desse kategoriane har bytt namn for KDE 4.
Kunne du fikse dette på wiki-siden siden du vet hvilken pakke det gjelder?
Offisiell utgjevingsplan er å finna på http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.0_Release_Schedule og ikkje på gamle meldingar på e-postlistene.
Du skriver i en tidligere melding:
KDE 4.0 vil trulig ha stor grad av betakvalitet, og eg tvilar på at det vert anbefalt å ta i bruk KDE 4 før KDE 4.1. Derfor vil omsettingar av KDE 3 òg vera verdifulle.
Du spekulerer om hva kvaliteten på KDE 4 vil være mellom utgave 4.0 og 4.1. Siden du tok deg bryet med å gjette på produktkvaliteten til KDE4, tok jeg meg bryet til å utdype hva som er beslutningsgrunnlaget for KDE 4 gamma. Derfor skriver jeg hva som egentlig er status, og viser til e-post som beskriver forslaget om gamma-release. Jeg gjengir samme lenke på nytt:
http://mail.kde.org/pipermail/release-team/2007-July/000424.html
Litt av grunnen til at man ønsker utvidet frysperiode etter 4.0-utgivelsen, er fordi det skjer mye utvikling med såkalte Plasmoids. Plasmoids brukes blant annet Linux Media Center Edition. Dette er ting som er i betydelig endring, vil bli brukt mye, og vi med stor sannsynlighet må oversette fordi det blir populært. Viser til presentasjon fra en av KDEs hovedutviklere Aaron J Seigo:
http://dot.kde.org/1187201437/
Den utvidede KDE-gamma "frysperioden" betyr at man kan klare seg med å oversette kdebase, kdelibs, kdepim og koffice først. Man kan så gjøre språkvask og flere pakker i "gamma"-perioden.
Beste hilsener
Knut Yrvin