Den 26. mai 2005 kl. 20:28 skrev Hans F. Nordhaug:
jeg tror vi har et par-tre Gnome-oversettelser i vår CVS.)
Dei er utgamle og ikkje lenger i bruk. Som alltid er regelen «spør før du går i gang med noko ukjent».
Dette er vel sakens kjerne da - hvordan skal Ubuntu-, SkoleLinux-, KDE- og Debian-oversetterne samarbeide. Vi bør få til et like godt opplegg som Gnome-Ubuntu... Hvis jeg skal komme med et forslag så er det at disse oversettelsen koordineres over i18n-nb@lister.ping.uio.no/i18n-nn@lister.ping.uio.no. Jeg håper noen Ubuntu-folk kan tenke på dette.
Ja, bruk gjerne i18n-listene, dei tolar meir trafikk. Og bruk dei veldig, veldig gjerne til språklege spørsmål! Det har lite for seg å sitja for seg sjølv og diskutera emne som alle norske omsetjarar har nytte av. i18n-listene er meint å vera eit samlingspunkt for alle omsetjingsprosjekt. I praksis er i18n-no mest brukt, for det har vist seg at det er nesten ingenting som treng diskuterast i reine bokmåls- eller nynorskforum.
Eg trur ein omsetjarwiki på tvers av omsetjingsprosjekta er ein god idé. Skulelinux-omsetjarane sine nettsider har for det meste stagnert, og eg trur ein wiki kan gjera det enklare å halda sidene ved like.
Så veldig mykje formell koordinering trur eg ikkje trengst. «Spør oppstraums» er ein kort og grei hovudregel. Det vil til dømes seia at dei som omset Debian Installer i Ubuntu bør ha kontakt med dei som omset Debian Installer i Debian.
Med helsing, Gaute Hvoslef Kvalnes