Hei!
Jeg var innom en snartur og kikket på oversettelsene for trigonometriske funksjoner, spesielt de inverse. Jeg ser at nynorsk konsekvent har holdt seg til engelsk:
ASIN, ACOS, ATAN osv.
For bokmål er det mye rart (fordi det er dårlig vedlikeholdt?), men det var en oppføring som fikk meg til å skrive denne e-posten:
INVERS.COS
Denne stemmer med fellesordlista - ref http://i18n.skolelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html - men hva er vanlig? Jeg bruker dessverre Excel på engelsk så jeg vet ikke hva konkurrenten bruker.
Det viktigste er selvfølgelig at det er konsekvent (som bokmål ikke er akkurat nå) og akkurat for dette så kan vel nynorsk og bokmål være identisk?
Hans
PS! Hvordan er godkjenningsopplegget for oversettelser i LibreOffice? Fins det en som er ansvarlig for bokmål. Akkurat nå kan jeg bare foreslå ting, og jeg kun tenkte meg fast track til litt mer rettigheter ... OK, jeg fant https://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams til slutt.