At 22.11.2001 22:00, Gaute Hvoslef Kvalnes wrote:
Torsdag 22. november 2001 19:53 skreiv Petter Reinholdtsen:
Dette skulle gi et delvis bokmåls-oversatt program. Status for oversettelsen er som følger:
Bokmål:
25 translated messages, 3 fuzzy translations, 11 untranslated messages.
litt fiksa, ingen untranslated nå, men flere fuzzy
Då eg omsette tasksel til nynorsk i kveld, såg eg samstundes gjennom bokmålsomsetjinga. Eg oppdaga eit par ting som bør fiksast:
«Profil ^Info» bør vera «Profil^info»
fiksa
I staden for «mens retur eller linjeskift velger profilen under pekeren» skal det stå «mens linjeskift eller mellomrom ...».
hmmm retur eller linjeskift er vel det samma, *blunder*
fiksa
«Press retur for å returnere til velg task skjermen.» bør kanskje vera «Trykk linjeskift for å gå tilbake til profilvalgskjermen.»?
Fiksa
Hermeteikna må dessutan standardiserast, no brukar omsetjinga både «» og "".
fiksa
Cannot allocate memory for enumeration buffer Kan ikke allokere minne for enumerasjonslageret
har aldri brukt ordet enum i annet enn datasammenhenger på norsk, så det er ukjent for meg hva en god oversettelse er...