Torsdag 16 oktober 2008 skreiv Kjetil Torgrim Homme:
ah, veldig opplysande, tusen takk. "transittstoppfrekvens" er eit grusomt ord, og det er litt avslørande at forfattarane av desse artiklane nemner ordet, men held fram med å skrive "bounce rate".
Ein kan jo alltids bruka «sprettrate» eller «sprettfrekvens». Kort og greitt, og like bra (dårlig) på norsk som det opphavlige uttrykket er på engelsk.