onsdag 22. juni 2005, 21:26, skrev Karl Ove Hufthammer:
Axel Bojer wrote:
Etter litt søking i Google og wikipedia [1] fant jeg fram til følgende:
accent aksent(tegn)
aksenttegn
ok. (de andre betydningene er vel lite aktuelle for oversettelsen av dataprogrammer).
acute akutt-tegn ( ´ , f.eks.: idé)
akutt aksent
«Skriveregler» sier «akutt-tegn», samme gjør bokmålsordlista, så det bør være greit.
breve breve-aksent
?
cedilla cedille ( Ç brukes i utenlandske ord, f.eks.: garçon)
cédille (merk aksentteiknet)
Tas til etterretning :-)
circumflex sirkumfleks ( ? , f.eks.: dyrefôr)
cirkumfleks
Ikke nødvendigvis, begge deler er lov (jfr. bokmålsordlista), og jeg foretrekker å la bokstaven «C» avgå en stille død da den ikke har noen selvstendig funksjon (dekkes av andre bokstaver).
dieresis/umlaut trema ( ¨ , brukes i utenlandske navn f.eks.: Noël)
Ja. (Tøddel er feil. Det er ein tøddel i Märtha, men ein trema i Zaïre. Tøddelen markerer omlyd, mens tremaen viser at vokalane skal uttalast for seg, og ikkje som ein diftong.)
grave gravistegn ( ` , f.eks.: òg)
Ja, eller (helst) «grav aksent».
Gravis/gravistegn sier bokmålsordlista, og nå heter det -tegn i de andre orda også, så da blir det mest konsekvent :-)
tilde tilde ( ? )
Ja.
Men på «breve» er det bare en gjettning. Noen som vet om det virkelig heter «breve-aksent»? (en skålformet bue over en bosktav).
Eg anar ikkje, men det hørest rimelig ut med «breve-aksent». Teiknet blir uansett *ikkje* brukt på norsk.
Nei, men finnes i den teksten jeg driver og oversetter nå (OOo) (",)
Fant heller intet html-tegn for det :-(
Det finst fleire.
Ja, Bjørn Steensrud ga vel en ... Den er satt inn nå.
Mvh Axel