lørdag 30. juli 2005, 15:53, skrev Espen Fjellvær Olsen:
On 7/30/05, Espen Fjellvær Olsen espenfjo@gmail.com wrote:
Nå er det i all hovedsak slik som dette, noe er oversatt, noe er delvis oversatt, men størsteparten er uoversatt.
Kommer med et par forslag på de som enda er uoversatt, er en del jeg er ganske usikker på her også ;)
«Acid Jazz» -> «Syrejazz» «Acid Punk» -> «Syrepunk» «Acid» -> «Syre» «Anime» -> «Japansk animasjon»
Japansk tegnefilm i så fall.
«Big Band» -> «Storband» «Black Metal» -> «Svartmetall» «Death Metal» -> «Dødsmetall» «Dream» -> «Drøm» «Easy Listening» -> «Lett lytting» «Euro-Techno» -> «Europeisk Tekno» «Game» -> «Spill» «Heavy Metal» -> «Tungmetall» «Noise» -> «Ulyd»/«Bråk» «Oldies» -> «Eldre/Gamle»
Gamle slagere?
«Southern Rock» -> «Sørlig rock»
-Axel