Onsdag 14. august 2002 23:35 skreiv Arne Christian Hårseth:
Har latt ressursfilene Gaute la ut på: http://developer.skulelinux.no/~gautehk/res.zip erstatte ressursfilene til engelsk OO 1.0.1 og kvalitetssikret oversettelsen etter dette.
Eg har gått gjennom dei 70 første linjene i dag, retta mykje og kommentert litt nedanfor. Neste veke får me sannsynlegvis ikkje gjort nokonting.
Det ligg nye Windows-pakkar (oppdaterte nett no) på <URL: http://developer.skulelinux.no/~gautehk/openoffice/ >, og eg håpar å få lasta opp Linux-pakkar i løpet av kvelden.
Fil, Veiviser Navnet på malene er ikke oversatt (ikke styrt av ressursfilene?)
Dette skal fungera i den nykompilerte pakken.
Fil, Lagre som Engelsk vindu med vindustittel "Save as" (skyldes engelsk Windows?)
Ja, dette er Windows sin lagringsdialog. Du kan bruka OpenOffice.org sine eigne dialogar ved å gå til Verktøy->Innstillinger->OpenOffice.org->Generelt.
Fil, Forhåndsvis siden Leder til forhåndsvisning som har en knapp "Forhåndsvis siden". Denne knappen leder tilbake til normal modus. Knappen burder derfor hete "Tilbake" el.l. Forøvrig samme problem i engelsk versjon.
Det er ein av/på-knapp, du skrur førehandsvisinga av. Men den var ikkje spesielt intuitiv, nei. Du kan kanskje melda inn feilen til OpenOffice.org?
Sett inn, Objekt, Miniprogram Miniprogram er en Java Applet. Tror 'tilleggsprogram' er mere brukt enn 'miniprogram'. (Søk på Java miniprogram med norsk som språk gir 2 treff mot 14 for tilleggsprogram).
Me vurderte «tilleggsprogram» («applet») til å vera for likt «programtillegg» («plugin»).
Format, Celler, Skrifteffekter 'Outline' er oversatt til 'Disposisjon'. I denne sammenheng er korrekt oversettelse 'omriss' (ref o.html).
Fekk ikkje fiksa den, men skal sjå på det. («Outline» er brukt mange stader, i ulike tydingar.)
Format,Celler,Cellebeskyttelse I teksten "Velg 'dokumentbeskyttelse' fra verktøymenyen og velg 'regneark'" bør 'dokumentbeskyttelse' byttes ut med 'beskytt dokument' siden det er det menyvalget heter. For bedre språk bør kanskje siste 'velg' byttes ut med f.eks 'trykk på'.
Det siste er eg ikkje heilt einig i. «Velg blabla fra menyen» er vel godt språk?
Format, Side, Side Letter, Legal, Tabloid og Env. er ikke oversatt til norsk.
Nei, det er amerikanske standardformat. Eg trur ikkje me bør setja dei om til norsk.
Format, Side, Side I Papirmagasin er 'default' ikke oversatt til norsk.
Den teksten kjem nok frå skrivarinnstillingane, og ligg utanfor OOo sin kontroll. Hos meg står det noko heilt anna, på engelsk det òg.
Format, Side, Kantlinjer Er 'pt' en god forkortelse for punkter/pixler på norsk? (Kanskje bare 'p' holder).
«pt» er vel vanleg? Microsoft brukar det, iallfall.
Med helsing, Gaute Hvoslef Kvalnes