I i18n/kde-i18n/no/messages/kdemultimedia/noatun.po er "skin" oversatt med "skall". Det likte jeg så dårlig at jeg forandret det tilbake til skin. Skall er opptatt! Skall betyr shell på IT-norsk.
Men vi kunne trenge en god oversettelse. Hva måtte det bli?
Ham? Hud? Skinn? Fasade? Pryd, pynt, tant, fjas, juggel, nips, stas, sminke, ferniss, utseende?
Glitter, blendverk, skuebrød, maske, lakk, snurrepipperier, overflate?
Fler?