On Thu, 2008-10-02 at 16:02 +0200, Karl Ove Hufthammer wrote:
Kjetil Torgrim Homme:
eg meiner tvert i mot, det verkar rart å nytte bokmålsorda i eit språk med a-infinitiv.
Eg veit ikkje kva du meiner med «bokmålsord». Både skilnad, forskjell, forslag, framlegg, døme og eksempel er med i læreboknormalen, i både bokmål og nynorsk (ja, eg veit bokmål ikkje lenger har eit skilje mellom sideformer og hovudformer).
Elles synest eg *ikkje* me bør ta utgangspunkt i bokmål når me vel kva ord me (ikkje) skal bruka i nynorskomsettinga. Nynorsknormalen vår bør stå på eigne bein, og ikkje vera definert som «det motsette av bokmål».
det er greit nok, men når ein har gode og klassiske nynorskord, så synest eg vi skal bruke dei når vi fyrst har lagt oss på den konservative lina med a-infinitiv. vi treng ikkje gå aktivt inn for samnorsk, heller.
trå/tre (i kraft)
"trå" er bokmål, som Erik seier.
Nei, Erik seier ikkje det, og det stemmer heller ikkje. Det ser ut til at me skal bruka «tre» på både bokmål og nynorsk, men eg synest godt ordbøkene kunne vera klarare på dette.
eg finn ikkje "trå" i denne tydinga i Nynorskordboka, kan du hjelpe meg?
skriva over / overskriva
kan ein ikkje variere mellom desse avhengig av setningsbygnad?
Kan ein alltids, men i dei tilfella orda dukkar opp ser eg ingen god grunn til å velja den eine forma framfor den andre. Elles har eg ei svak kjensle som seier at «overskriva» hørest meir naturlig ut. (På same måte som eg synest det hørest heller unaturlig ut når Firefox melder at det «fører over» data.)
"vil du skrive over fila" glir lettare enn "vil du overskrive fila", etter mitt syn. i andre samanhengar vil truleg "overskrive" vere betre.