Godt nyttår alle sammen. Etter råd fra Karl Ove (huftis) sender jeg resultatet av «svn diff» til i18n-no. Jeg er ikke godt kjent med Subversion så om fila ser ut til å være feil tar jeg imot tips om hva som kan være feil eller i det minste beskjed om at den er feil. Siden jeg har arbeidet på jobbmaskinen måtte jeg bytte ut e-postadressen min, men jeg regner med det ikke forårsaker problemer.
Følgende er gjort: Jeg har oversatt Springere (ble litt overrasket når navnet var oversatt, men kom fram til at det var bare rett og rimelig for dette programmet). Kan ikke påstå jeg bruker programmet til vanlig, men ved hjelp av min begrensede kunnskap om sjakk, fellesordlistene og sjakksider på nett samt utprøving av funksjoner i programmet tror jeg det meste er fornuftig oversatt.
Videoredigeringsprogrammet Kdenlive begynte jeg også å oversette. Dette er et program jeg har prøvd litt og har planer om å bruke mer - men det har vært ustabilt i min installasjon. Jeg kom ikke så langt, og i morgen er det tilbake til arbeid igjen. Jeg bestemte meg likevel for å beholde oversettelsene som er gjort, det er vel bedre med noe oversatt enn ingenting? (Jeg har et lønnlig håp om at språkpreferansene i KDE fungerer slik (nå eller snart) at dersom en tekst ikke er oversatt til preferert språk så ser den etter oversettelser på de andre språkene jeg har installert og rangert i innstillingene for språk).
I tillegg har jeg vært innom Dolphin og rettet en feil der «mapper» var brukt om både mapper og filer, og gjort litt småtteri på andre områder der jeg så at oversettelsen var nesten, men bare nesten, 100% ferdig.
Neste planlagte aktivitet er å få oversatt Springere til nynorsk også, forhåpentligvis i løpet av kommende uke.
Siterer Kjetil Kilhavn kjetil@kilhavn.no:
Godt nyttår alle sammen.
Takk i like måte, og denne gang med vedlegg :-)
Etter råd fra Karl Ove (huftis) sender jeg resultatet av «svn diff» til i18n-no. Jeg er ikke godt kjent med Subversion så om fila ser ut til å være feil tar jeg imot tips om hva som kan være feil eller i det minste beskjed om at den er feil. Siden jeg har arbeidet på jobbmaskinen måtte jeg bytte ut e-postadressen min, men jeg regner med det ikke forårsaker problemer.
Følgende er gjort: Jeg har oversatt Springere (ble litt overrasket når navnet var oversatt, men kom fram til at det var bare rett og rimelig for dette programmet). Kan ikke påstå jeg bruker programmet til vanlig, men ved hjelp av min begrensede kunnskap om sjakk, fellesordlistene og sjakksider på nett samt utprøving av funksjoner i programmet tror jeg det meste er fornuftig oversatt.
Videoredigeringsprogrammet Kdenlive begynte jeg også å oversette. Dette er et program jeg har prøvd litt og har planer om å bruke mer
- men det har vært ustabilt i min installasjon. Jeg kom ikke så
langt, og i morgen er det tilbake til arbeid igjen. Jeg bestemte meg likevel for å beholde oversettelsene som er gjort, det er vel bedre med noe oversatt enn ingenting? (Jeg har et lønnlig håp om at språkpreferansene i KDE fungerer slik (nå eller snart) at dersom en tekst ikke er oversatt til preferert språk så ser den etter oversettelser på de andre språkene jeg har installert og rangert i innstillingene for språk).
I tillegg har jeg vært innom Dolphin og rettet en feil der «mapper» var brukt om både mapper og filer, og gjort litt småtteri på andre områder der jeg så at oversettelsen var nesten, men bare nesten, 100% ferdig.
Neste planlagte aktivitet er å få oversatt Springere til nynorsk også, forhåpentligvis i løpet av kommende uke. -- Kjetil Kilhavn, som anbefaler deg å prøve: openSUSE (http://www.opensuse.org) med KDE (http://www.kde.org)
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
su. den 01. 01. 2012 klokka 21.03 (+0100) skreiv Kjetil Kilhavn:
Etter råd fra Karl Ove (huftis) sender jeg resultatet av «svn diff» til i18n-no. Jeg er ikke godt kjent med Subversion så om fila ser ut til å være feil tar jeg imot tips om hva som kan være feil eller i det minste beskjed om at den er feil.
Takk. Eg har no lagt inn dei endringane som overlevde ei patch-kjøring. Bruk helst poediff-verktøyet for å laga endringsfiler, for å hindra dette problemet.
For øvrig følgde det ikkje med omsetjingar av Knights (som eg for øvrig synest bør få behalda engelsk namn) eller Kdenlive. Merk at «svn diff» (eller «poediff -c svn») berre fangar opp endringar av filer som alt *finst* i SVN. Heilt nye filer kan du senda direkte som vedlegg. Kjør «svn status» for å sjå kva som er status på dei ulike filene.
ty. den 03. 01. 2012 klokka 20.49 (+0100) skreiv Karl Ove Hufthammer:
For øvrig følgde det ikkje med omsetjingar av Knights (som eg for øvrig synest bør få behalda engelsk namn) eller Kdenlive.
Eg har no fått dei aktuelle filene frå Kjetil, og har lagt desse inn i SVN. Fint om ein bokmålsomsettar kan sjå gjennom filene og ev. gje tilbakemelding til Kjetil.