Fann følgjande syntaksfeil i bokmålsomsettingane. Venligst rett opp i desse.
Ugyldige PO-filer -----------------
kde4/summit/nb/summit/messages/kdebase/plasmaengineexplorer.po:306: formateringsdirektiv for argument 1 findes ikke i "msgstr[1]" msgfmt: fant 1 fatale feil
HTML-/XML-feil --------------
DocBook-feil ------------
On ma., 2008-12-01 at 00:14 +0100, Karl Ove Hufthammer wrote:
kde4/summit/nb/summit/messages/kdebase/plasmaengineexplorer.po:306: formateringsdirektiv for argument 1 findes ikke i "msgstr[1]" msgfmt: fant 1 fatale feil
Det er riktig oversatt, men kanskje samme msgid-feil som vi har sett før?
304 #. +> trunk 305 #: serviceviewer.cpp:204 306 #, kde-format 307 msgid "One active operation ..." 308 msgid_plural "%1 operations active ..." 309 msgstr[0] "Én aktiv handling …" 310 msgstr[1] "%1 aktive handlinger …"
Bjørn
Måndag 01 desember 2008 skreiv Bjørn Steensrud:
Det er riktig oversatt, men kanskje samme msgid-feil som vi har sett før?
Nei, alt er rett i msgid-en. Fila ser for øvrig ikkje slik ut:
304 #. +> trunk 305 #: serviceviewer.cpp:204 306 #, kde-format 307 msgid "One active operation ..." 308 msgid_plural "%1 operations active ..." 309 msgstr[0] "Én aktiv handling …" 310 msgstr[1] "%1 aktive handlinger …"
Men slik,
#. +> trunk #: serviceviewer.cpp:204 #, kde-format msgid "One active operation ..." msgid_plural "%1 operations active ..." msgstr[0] "Én aktiv handling …" msgstr[1] "Avbryt denne handlingen."
som openbart er feil. Reknar med du har gløymt å melda inn fila.
On ma., 2008-12-01 at 10:00 +0100, Karl Ove Hufthammer wrote:
som openbart er feil. Reknar med du har gløymt å melda inn fila.
Det ser slik ut ja :-( Konflikten er løst opp og fila meldt inn. Takk!