Hei,
Da har jeg laget ny versjon for OpenOffice og foreløpig lastet den opp til http://seljord.ovitas.no/dictionary-no-NO-2.1.oxt Kan dere sjekke om det fungerer for dere?
Jeg har erstattet de gamle ordbøkene med versjon 2.1 og flyttet dem til DICT/ for å ha dem sammen i en egen mappe. Jeg har formattert XML-filene med oXygen. Ny versjon ble 2.1, for å være i samsvar med versjonen på https://alioth.debian.org/frs/?group_id=30577. Publisher er nå no.speling.org.
Jeg har kopiert http://www.nm.no/tekst.cfm?path=10197&id=3660 inn i et nytt dokument i Apache OpenOffice 3.4.1. Det ser så vidt greit ut...
Med vennlig hilsen, Ádám
Hei,
Da har jeg laget ny versjon for OpenOffice og foreløpig lastet den opp til http://seljord.ovitas.no/dictionary-no-NO-2.1.oxt Kan dere sjekke om det fungerer for dere?
Jeg har erstattet de gamle ordbøkene med versjon 2.1 og flyttet dem til DICT/ for å ha dem sammen i en egen mappe. Jeg har formattert XML-filene med oXygen. Ny versjon ble 2.1, for å være i samsvar med versjonen på https://alioth.debian.org/frs/?group_id=30577. Publisher er nå no.speling.org.
Jeg har kopiert http://www.nm.no/tekst.cfm?path=10197&id=3660 inn i et nytt dokument i Apache OpenOffice 3.4.1. Det ser så vidt greit ut...
Med vennlig hilsen, Ádám
Just a small test on some words, but looks ok :-)
BTW: I would prefer to name it in norwegian: «Norsk stavekontroll versjon 2.1.» because person wanting to use it probably would know Norwegian already :-)
Best regards Axel Bojer
Hi,
Names in the file er localized, so you'll get Norwegian if you're on a Norwegian version of OpenOffice. The name of the dictionary extension that comes with the English version is 'English spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus', so I propose to change the English name to 'Norwegian (bokmål and nynorsk) spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus' and Norwegian names, as you suggested, to 'Norsk stavekontroll (bokmål og nynorsk)'
Regards, Ádám
Just a small test on some words, but looks ok :-)
BTW: I would prefer to name it in norwegian: «Norsk stavekontroll versjon 2.1.» because person wanting to use it probably would know Norwegian already :-)
Best regards Axel Bojer
Just a small test on some words, but looks ok :-)
BTW: I would prefer to name it in norwegian: «Norsk stavekontroll versjon 2.1.» because person wanting to use it probably would know Norwegian already :-)
Best regards Axel Bojer
Hi,
Names in the file er localized, so you'll get Norwegian if you're on a Norwegian version of OpenOffice. The name of the dictionary extension that comes with the English version is 'English spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus', so I propose to change the English name to 'Norwegian (bokmål and nynorsk) spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus' and Norwegian names, as you suggested, to 'Norsk stavekontroll (bokmål og nynorsk)'
Regards, Ádám
Ah!
That makes sense :-) I forgot to think about the fact that this computer (actually a live distro) for the moment uses English as default.
Best regards Axel Bojer