Hei! For sommeren er antallet personer vi kan lønne fylt opp, men hvis vi får mer penger, kan vi trenge noen utover høsten som er gode på nynorsk og kunne jobbet deltid med oversettelse av OOo. Dette er betalt arbeide, hovedsaklig med arbeidsplass i lokalene til Akershus Fylkeskommune.
De som er interessert sender en privat e-post til avsenderadressen for dette e-brevet. Du vil da motta en kort testtekst som må sendes tilbake og du vurderes da deretter. Gi også beskjed om hvor mye du eventuelt kan jobbe og litt om relevant erfaring innen dette eller lignende arbeidsområder.
Mvh Axel Bojer Oversettelseskoordinator for OOo
Mandag 29. mai 2006 11:07, skrev Axel Bojer:
Hei! For sommeren er antallet personer vi kan lønne fylt opp, men hvis vi får mer penger, kan vi trenge noen utover høsten som er gode på nynorsk og kunne jobbet deltid med oversettelse av OOo. Dette er betalt arbeide, hovedsaklig med arbeidsplass i lokalene til Akershus Fylkeskommune.
(...)
Mvh Axel Bojer Oversettelseskoordinator for OOo
Da blir jeg en av de som oversetter med glede uten lønn i sommer, da :-)
mandag 29. mai 2006, 15:02, skrev Sven Harald Sirius Klein Bakke:
Mandag 29. mai 2006 11:07, skrev Axel Bojer:
Hei! For sommeren er antallet personer vi kan lønne fylt opp, men hvis vi får mer penger, kan vi trenge noen utover høsten som er gode på nynorsk og kunne jobbet deltid med oversettelse av OOo. Dette er betalt arbeide, hovedsaklig med arbeidsplass i lokalene til Akershus Fylkeskommune.
(...)
Mvh Axel Bojer Oversettelseskoordinator for OOo
Da blir jeg en av de som oversetter med glede uten lønn i sommer, da :-)
:-D Flott det, stå på!
Mvh Axel