Hei jeg ønsker å bidra til oversettelse av skolelinux etc. Mitt hovedmål er bokmål, men jeg kan også hjelp til med nynorsk oversettelse.
Jeg trenger vel konto til svn. Har ikke erfaring med å bruke det, men holder på lese meg opp. Hva mer trenger jeg for å bidra?
mvh Jostein Hove Henriksen
Sundag 12.oktober 2008 skreiv Jostein Hove-Henriksen:
Hei jeg ønsker å bidra til oversettelse av skolelinux etc. Mitt hovedmål er bokmål, men jeg kan også hjelp til med nynorsk oversettelse.
Flott! Hjertelig velkommen på laget. :-)
Jeg trenger vel konto til svn. Har ikke erfaring med å bruke det, men holder på lese meg opp. Hva mer trenger jeg for å bidra?
Du treng ikkje konto for å lasta ned frå SVN – berre for å lasta opp, so du klarar deg fint utan konto no i førstninga.
Det første du bør gjera, er å lasta ned alle omsettingsfilene. Det gjer du ved å kjøra kommandoen
svn co svn://svn.skolelinux.org/skolelinux/trunk/i18n skolelinux-i18n
No vert alle filene lagde i mappa «skolelinux-i18n». (Kjør gjerne kommandoen no, før du les resten av e-posten, sidan nedlastinga kan ta litt tid).
Sidan du vil omsetta til bokmål, finn du omsettingsfilene i undermappa «kde4/summit/nb/summit/messages/».
Til omsettinga brukar me programmet KBabel (i KDE 3) eller Lokalize (i KDE 4). Her finn du oversikt over korleis du set opp KBabel (Lokalize er omtrent likt):
http://wiki.skolelinux.no/Bidra/kbabel-oppsett
(I steg 3 vert mappenamna for po-filene noko à la «~/skolelinux-i18n/kde4/summit/nb/summit/messages/» og «~/skolelinux-i18n/kde4/summit/templates/summit/messages/».)
Før du tek til på omsettinga, er det veldig viktig at du les gjennom dei språklige retningslinjene våre:
http://i18n.skolelinux.no/retningslinjer.html
Det er eit langt dokument, men med mykje god informasjon og ein del nyttige tips. Me har òg ei fellesordliste, på http://i18n.skolelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html
Når du har omsett (delar av) ei fil, kan du senda resultatet av «svn diff» til e-postlista i18n-nb (bokmål) eller i18n-nn, og be nokon der sjå på det, gje deg tilbakemeldingar og legga inn omsettinga i SVN-lageret om alt ser bra ut. Språkvask av dei gamle omsettingane er like viktig som omsettingar av nye program, viss du føretrekker å arbeida med det. Elles vil eg anbefala deg å konsentrera deg om program som du brukar og kjenner sjølv.
Omsettingsfilene vert (meir eller mindre) regelmessig oppdaterte, so det er lurt å kjøra «svn up» før du tar til på ei ny fil.
Etter at du har komme med fleire omsettingar som ser språklige og tekniske greie ut, vil det ikkje vera noko problem å få skrivetilgang direkte til SVN-lageret vårt, slik at du kan senda inn omsettingane utan å måtta gå via e-postlista.
Viss du har spørsmål, enten av teknisk eller språklig art, er det berre å ta kontakt, helst via e-postlistene.
Håpar dette var til hjelp! :-)
[Jostein Hove-Henriksen]
Hei jeg ønsker å bidra til oversettelse av skolelinux etc. Mitt hovedmål er bokmål, men jeg kan også hjelp til med nynorsk oversettelse.
Jeg trenger vel konto til svn.
Ny kontoprosedyren finnes på <URL: http://wiki.debian.org/DebianEdu/NewContributor >.
Vennlig hilsen,