I en av artiklene Aaron Seigo skrev om Spark, nettbrettet som snart blir tilgjengelig, spurte jeg om oversettelse og fikk et - for meg - intetsigende svar om at de brukte KDE sin infrastruktur for oversettelsene.
Spark vil forhåpentligvis bli testet også av norske nettsteder og blad, og da mener jeg det vil telle svært positivt om produktet er oversatt til både bokmål og nynorsk før testen utføres.
Er det noen her som kan fortelle hvilke pakker som må oversettes for at så skal være tilfelle?
Etter en periode med forberedelser til årsmøter i idrettslag og særkrets er det nemlig på tide å sette av tid til å oversette igjen :-)
on. den 22. 02. 2012 klokka 11.54 (+0100) skreiv Kjetil Kilhavn:
Spark vil forhåpentligvis bli testet også av norske nettsteder og blad, og da mener jeg det vil telle svært positivt om produktet er oversatt til både bokmål og nynorsk før testen utføres.
Er det noen her som kan fortelle hvilke pakker som må oversettes for at så skal være tilfelle?
Kjører ikkje Spark vanlig KDE, då, eller med Plasma Active? Pakkane ligg med resten av KDE-pakkane. Ser det ligg noko om Plasma Active i playground-base, iallfall.
[Meldinga burde for øvrig vore sendt til i18n-no, ikkje i18n-nn og i18n-nb.]