Hei!
Har nokon her synspunkt på den beste omsetjinga av «sleep timer»?
I appar for for eksempel nettradio eller musikkavspeling kan ein slå på ein «sleep timer». Då vil programmet automatisk slå av avspelinga når det har gått ei viss tid (eks. 30 minutt). Ein brukar typisk funksjonen når ein vil leggja seg, men ha musikk, radio eller lydbok på øyret. Merk at dette er noko anna enn det som vert kalla «slumrefunksjon» i vekkjarklokker o.l..
I éin norsk app eg sjekka, vart det kalla «innsovningsfunksjon» (på nynorsk vert det då «innsovingsfunksjon»). Det synest eg var ganske greitt. I ein anna program heitte det «søvntimer». Det likte eg mindre. Vil helst unngå ordet «timer» (som heller ikkje har denne tydinga på norsk ifølgje Bokmåls- eller Nynorskordboka). I eit anna program heiter det «Nedteljing til avspelingsstopp». Det var jo veldig langt, men vert forkorta til berre «Nedteljing:» seinare.
Så min favoritt så langt er «innsovingsfunksjon» (som gjerne kan forkortast til berre «innsoving» i nokre samanhengar). Andre forslag eller synspunkt?
På eit eller anna apparat har eg sett «soveknapp». Utan å ha tenkt så veldig nøy gjennom, tykkjer eg «innsovingsfunksjon» fortel godt kva funksjonen gjer. Har ikkje andre forslag.
Er samd i at "timer" ikkje bør omsetjast med «timer». Ser at omsetjingsprogramma til Google, Microsoft og andre (alle berre bokmål) omset til «timer» med same uttale som timer (=60 minutt).
Den 11.09.2021 12:50, skreiv Karl Ove Hufthammer:
Hei!
Har nokon her synspunkt på den beste omsetjinga av «sleep timer»?
I appar for for eksempel nettradio eller musikkavspeling kan ein slå på ein «sleep timer». Då vil programmet automatisk slå av avspelinga når det har gått ei viss tid (eks. 30 minutt). Ein brukar typisk funksjonen når ein vil leggja seg, men ha musikk, radio eller lydbok på øyret. Merk at dette er noko anna enn det som vert kalla «slumrefunksjon» i vekkjarklokker o.l..
I éin norsk app eg sjekka, vart det kalla «innsovningsfunksjon» (på nynorsk vert det då «innsovingsfunksjon»). Det synest eg var ganske greitt. I ein anna program heitte det «søvntimer». Det likte eg mindre. Vil helst unngå ordet «timer» (som heller ikkje har denne tydinga på norsk ifølgje Bokmåls- eller Nynorskordboka). I eit anna program heiter det «Nedteljing til avspelingsstopp». Det var jo veldig langt, men vert forkorta til berre «Nedteljing:» seinare.
Så min favoritt så langt er «innsovingsfunksjon» (som gjerne kan forkortast til berre «innsoving» i nokre samanhengar). Andre forslag eller synspunkt?
Jeg er uening i at noe some helst relatert til "sove" virkelig beskriver funksjonaliteten på noen god måte. «Nedteljing til avspelingsstopp» er presist men litt langt, hva med å bare kalle det "spillestopp"?
Håkon Løvdal skreiv 11.09.2021 23:09:
Jeg er uening i at noe some helst relatert til "sove" virkelig beskriver funksjonaliteten på noen god måte. «Nedteljing til avspelingsstopp» er presist men litt langt, hva med å bare kalle det "spillestopp"?
Tja, funksjonen kan saktens brukast til å stoppa avspelinga av *vilkårlege* grunnar, så slik sett er «innsovingsfunksjon», «sleep timer» o.l. eit for snevert ord. Men dei fleste orda har vel anten ei for snever eller ei for utvida tyding dersom me skal ta dei heilt bokstavleg. Ein treng ikkje berre kladda i ei kladdebok, ein kan òg suga opp brødsmular, ikkje berre støv, med ein støvsugar, og ein kan bruka eit vekkjarur til meir enn vekking, for eksempel til påminning om noko sjølv om ein er vaken, eller rett og slett til å sjå kva klokka er. Og i praksis er vel *primærfunksjonen* til «sleep timer» ein innsovingsfunksjon.
Men «spelestopp» er eit alternativ. Eg fann òg «autostopp» brukt i ein artikkel på nettet. Det er litt meir presist. (Spelestopp har ein jo rett som det er; det er det at stoppinga er *automatisk*, som er det sentrale.)
Eg held likevel ein knapp på «innsovingsfunksjon». Det er veldig lett å forstå og er nært knytt til den engelske termen (som ikkje *alltid* er ein fordel, men her synest eg det er det).
On Sun, 2021-09-19 at 18:02 +0200, Karl Ove Hufthammer wrote:
Tja, funksjonen kan saktens brukast til å stoppa avspelinga av *vilkårlege* grunnar, så slik sett er «innsovingsfunksjon», «sleep timer» o.l. eit for snevert ord. Men dei fleste orda har vel anten ei for snever eller ei for utvida tyding dersom me skal ta dei heilt bokstavleg. Ein treng ikkje berre kladda i ei kladdebok, ein kan òg suga opp brødsmular, ikkje berre støv, med ein støvsugar, og ein kan bruka eit vekkjarur til meir enn vekking, for eksempel til påminning om noko sjølv om ein er vaken, eller rett og slett til å sjå kva klokka er. Og i praksis er vel *primærfunksjonen* til «sleep timer» ein innsovingsfunksjon.
Men «spelestopp» er eit alternativ. Eg fann òg «autostopp» brukt i ein artikkel på nettet. Det er litt meir presist. (Spelestopp har ein jo rett som det er; det er det at stoppinga er *automatisk*, som er det sentrale.)
Eg held likevel ein knapp på «innsovingsfunksjon». Det er veldig lett å forstå og er nært knytt til den engelske termen (som ikkje *alltid* er ein fordel, men her synest eg det er det).
eg støttar resonnementet og konklusjonen.
On Mon, 20 Sep 2021, Kjetil Torgrim Homme wrote:
On Sun, 2021-09-19 at 18:02 +0200, Karl Ove Hufthammer wrote:
Tja, funksjonen kan saktens brukast til å stoppa avspelinga av *vilkårlege* grunnar, så slik sett er «innsovingsfunksjon», «sleep timer» o.l. eit for snevert ord. Men dei fleste orda har vel anten ei for snever eller ei for utvida tyding dersom me skal ta dei heilt bokstavleg. Ein treng ikkje berre kladda i ei kladdebok, ein kan òg suga opp brødsmular, ikkje berre støv, med ein støvsugar, og ein kan bruka eit vekkjarur til meir enn vekking, for eksempel til påminning om noko sjølv om ein er vaken, eller rett og slett til å sjå kva klokka er. Og i praksis er vel *primærfunksjonen* til «sleep timer» ein innsovingsfunksjon.
Men «spelestopp» er eit alternativ. Eg fann òg «autostopp» brukt i ein artikkel på nettet. Det er litt meir presist. (Spelestopp har ein jo rett som det er; det er det at stoppinga er *automatisk*, som er det sentrale.)
Eg held likevel ein knapp på «innsovingsfunksjon». Det er veldig lett å forstå og er nært knytt til den engelske termen (som ikkje *alltid* er ein fordel, men her synest eg det er det).
eg støttar resonnementet og konklusjonen.
Samme her. Og jeg ville ikke ha skjønt ordet "spillestopp", som høres ut som en vanlig av-knapp.
Jeg mener jeg har hatt en TV som kalte denne funksjonen for et "tidsavbrudd". Det samme ordet ser også ut som om det blir brukt en del i Microsoft sin nettbaserte dokumentasjon, men der blir ordet brukt om andre ting enn akkurat det å skru av en TV eller en radio.