Tips til "Fellesordliste for dataord":
Vi diskuterte her i redaksjonen i PC World hva "system tray" egentlig het på norsk, og jeg sjekket også ordboken deres -- men fant ikke ordet der.
Jeg sjekket derfor med Microsoft, som sier de oversetter "system tray" med "systemstatusfelt". Noe å få inn i ordboken?
:-)
Best regards/ Med vennlig hilsen Kurt Lekanger Editor/Redaktør PC World Norge ------------------------------------------------------- PC World Norge ( http://www.pcworld.no ) P.O.box 9090 Gronland N-0133 Oslo, Norway
Motta gratis nyhetsbrev fra PCWorld.no: http://go.pcworld.no/abonner_nyhetsbrev
torsdag 11. desember 2003, 12:26, skrev Kurt Lekanger:
Jeg sjekket derfor med Microsoft, som sier de oversetter "system tray" med "systemstatusfelt". Noe å få inn i ordboken?
Vi har lenge bruker «systemkurv» på bokmål og «systemtrau» på nynorsk. Kurven kan både inneholde statusmeldinger eller et program som kjører -- da som ikon. Altså har kurven mer funksjonalitet enn hva den begrensende oversettelsen «systemstatusfelt» beskriver ...
Grunnen til at fellesordlista ikke inneholder oversettelsen skyldes nok at den først og fremst er utarbeidet under oversettingen av OpenOffice. Det mangler en del dataord i OpenOffice som er i vanlig bruk i andre program.
Det er også bygd opp en solide ordlister og gjennbruk av oversettelser som er støttet i oversetterverktøyet Kbabel. De omfattende ordlistene ligger som biblioteksfiler i vårt versjonshåndteringssystem. På den måten vil utfylling av den nettbaserte ordlista føre til noe dobbeltarbeide. Når det ikke skjer oppdatering andre steder enn i biblioteksfilene «mister» den nettbaserte ordlista litt av sin praktiske verdi ...
- Knut
søndag 14. desember 2003, 06:01, skrev Knut Yrvin:
torsdag 11. desember 2003, 12:26, skrev Kurt Lekanger:
Jeg sjekket derfor med Microsoft, som sier de oversetter "system tray" med "systemstatusfelt". Noe å få inn i ordboken?
Vi har lenge bruker «systemkurv» på bokmål og «systemtrau» på nynorsk. Kurven kan både inneholde statusmeldinger eller et program som kjører -- da som ikon. Altså har kurven mer funksjonalitet enn hva den begrensende oversettelsen «systemstatusfelt» beskriver ...
Grunnen til at fellesordlista ikke inneholder oversettelsen skyldes nok at den først og fremst er utarbeidet under oversettingen av OpenOffice. Det mangler en del dataord i OpenOffice som er i vanlig bruk i andre program.
Det er også bygd opp en solide ordlister og gjennbruk av oversettelser som er støttet i oversetterverktøyet Kbabel. De omfattende ordlistene ligger som biblioteksfiler i vårt versjonshåndteringssystem. På den måten vil utfylling av den nettbaserte ordlista føre til noe dobbeltarbeide. Når det ikke skjer oppdatering andre steder enn i biblioteksfilene «mister» den nettbaserte ordlista litt av sin praktiske verdi ...
- Knut
Ordet ligger nå i ordlista! Kom gjerne med flere vanlige dataord som ikke er med!
-Axel