Så ingen norsk oversettelse på fellesordlisten hos skolelinux til "line wrap" – dvs når en tekstlinje går over høyrekanten eller margen, og forsetter på neste linje like under. Hvordan sier man det på norsk? _________________________________________________________________ Hotmail: Sikker e-post med kraftig beskyttelse mot søppelpost. https://signup.live.com/signup.aspx?id=60969
Den 23. juni 2010 22.36 skrev Sam Wilson wilsonsamm@hotmail.com følgende:
Så ingen norsk oversettelse på fellesordlisten hos skolelinux til "line wrap" – dvs når en tekstlinje går over høyrekanten eller margen, og forsetter på neste linje like under. Hvordan sier man det på norsk?
"Tekstbryting" eller "automatisk tekstbryting" skulle beskrive fenomenet godt?
;)Frode
Onsdag 23. juni 2010 skreiv Sam Wilson:
Så ingen norsk oversettelse på fellesordlisten hos skolelinux til "line wrap"
Ver obs. på at me i SVN har samla omsettingar frå heile KDE og ei rekkje andre program, og for både bokmål, nynorsk og nordsamisk. Du kan bruka dette til «translation memory»-funksjonen i favorittomsettingsprogrammet ditt, og automatisk få opp forslag for ting som ikkje står i fellesordlista (her: tekstbryting).
2010/6/23 Frode Severin Hatlevik frodeseverin@gmail.com:
Den 23. juni 2010 22.36 skrev Sam Wilson wilsonsamm@hotmail.com følgende:
Så ingen norsk oversettelse på fellesordlisten hos skolelinux til "line wrap" – dvs når en tekstlinje går over høyrekanten eller margen, og forsetter på neste linje like under. Hvordan sier man det på norsk?
"Tekstbryting" eller "automatisk tekstbryting" skulle beskrive fenomenet godt?
Typografer kaller dette "ombrekking".
;)Frode