Eg ser bokmål ikkje har starta på omsetting av vêrtekstane i kdebase/plasma_engine_weather enno. Eg har nylig brukt mykje tid og krefter på desse mange og grusomme tekstane, so eg vil anbefala dykk å kopiera nynorskfila, og so omsette denne til bokmål.
Dette gjeld spesielt viss de ikkje er *heilt* sikre på for eksempel kva som er forskjellen på hagl, sprøhagl og iskorn, eller på om det heiter «sterk sandfokk» eller «tett sandfokk». Her er eit eksempel på ein typisk vêrtekst:
Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets
(Kraftig torevêr med regn og sprøhagl)
Det er 749 slike tekstar … :)
Lørdag 15. august 2009 21.23.37 skrev Karl Ove Hufthammer :
Det er 749 slike tekstar … :)
Takk!
Jeg har begynt, merket meg ett sted hittil der jeg vil bruke et annet uttrykk og skal lage en liste :-)
Kjempejobb, takk igjen!
Bjørn
Sundag 16. august 2009 skreiv Bjørn Steensrud:
Jeg har begynt, merket meg ett sted hittil der jeg vil bruke et annet uttrykk og skal lage en liste :-)
Ser du har omsett tekstane. Har du laga lista?